USOS E DIFERENÇAS ENTRE IT E THAT.
it = ele / ela (neutro); “isso”
that = aquele(s)/a(s); que
QUANDO USAR “IT” E “THAT”:
- Use it para falar de coisas, objetos, animais, comidas, bebidas, cidades, estados, países, etc.:
This book is old –> It is old.
This puppy is so cute –> It is so cute.
I like this song –> I like it.
I need the pen. –> I need it.Observação: Ao se referir ao seu animal de estimação ou ao animal de estimação de um amigo, você deve chamar o pet de “he” ou “she”. Caso você não saiba se é macho ou fêmea, pergunte ao dono, ou simplesmente, use ‘he’, e veja se será corrigido.
- Use it para dizer as horas:
It is one/two/three/four o’clock.
It is half past ten.
- Use it em construções como: é importante, é necessário, é fundamental.
It is important to know your rights.
It is necessary to bring your identity card or passport.
It is fundamental to have secure payment systems.
- Use it para falar de fenômenos climáticos e estações do ano.
It is raining /snowing.
It is hot / cold /warm / cool.
It is sunny / windy / rainy /snowy / cloudy.
It is summer.
- Use it em expressões fixas como:
Legend has it that …. (algo do tipo Rege a lenda… use a expressão para falar sobre lendas, histórias do passado, antigas)
Rumor has it that … (use a expressão para falar sobre rumores, fofocas atuais)
The story has it … (novamente, sobre histórias antigas)
- Use that em ‘relative clauses’:
Look, that is the man that (ou who) sold me the CD’s.
I gave the dress that shrank to my niece.
- Use that em expressões como:
That’s awful,
That’s a shame,
That’s terrible,
That’s too bad,
That’s unfortunate.
That’s great,
That wonderful,
That’s nice.
- Diferenças entre “That’s it” e “That’s that”:
That’s it pode significar (1) “é isso” ou “é isso aí”, ou ainda: (2) “chega!”, “basta!”
(1) Student: Is my answer correct now? Teacher: Yeah, that’s it. (minha resposta está correta agora? sim, é isso aí.)
(2) That’s it! I am out of here. (Chega! Eu vou embora daqui.)
Acho que duas possíveis traduções para That’s that são: “e é/era isso” ou “e acabou”. Pode ter um tom mais triste, saudosista, ou ser usado para falar algo que já está resolvido e não será modificado, que não tem mais volta.
Embora toda família discorde, o pai decide vender o carro para comprar uma picape:
I saw a wonderful pick-up truck this morning, and I am going to close the deal this afternoon, you like it or not, and that’s that.
-
Há muitos casos em que a escolha entre it ou that pode ser bastante confusa. Em alguns casos, pode não haver diferença de sentido, mas em outros casos, uma ou outra palavra pode ser a melhor escolha.
Alguns exemplos:
a) She said she didn’t like Ellen’s salad. I thought that was rude. (Ela disse que não gostou da salada da Ellen. Eu achei que isso foi ‘uma falta de educação’ ) (tradução livre)
Não me parece uma boa idéia usar it aqui.
b) It is considered rude to say you dislike the food when you are invited to a dinner. (É considerado grosseiro dizer que você não gosta da comida quando você é convidado para um jantar.)
Não usar that aqui.
c) Julia Roberts teased David Letterman on last night’s program. I loved that! (A Julia Roberts caçoou o David Letterman. Eu adorei isso! – isso que ela fez)
Comentário final:
Fecho o tópico aqui sabendo que haveria muito mais para falar sobre “it” e “that”, mas também consciente de que, se eu fosse falar sobre tudo, acabaria escrevendo um livro sobre o assunto. Espero que essas dicas ajudem a entender um pouco melhor quando usar uma ou outra palavra.
[Tópico criado respondendo pedido da leitora Danielle.]
Sempre que copiar parcial ou integralmente algum texto, infrorme a fonte da pesquisa.
Lilli Zen.